释义 |
■ apart from中文“除了…之外”,可以有两个意思,一个是“以…为例外”(“把…除外不算在内”),一个是“有了…,还加上(别的)”。英文的 apart from 也同样有这两个大不相同的意义,前面一个意思。 - Apart from her, we were all in agreement.除了她一个人不同意,我们大家都一致同意。
- This movie house has a reduced price, apart from Saturday and Sunday.这家电影院有减价票,但是星期六和星期天不减。
- Apart from the cost, the plan was a good one.成本高了一点,但计划还是不错的。
后面一个意思。 - Quite apart from the time it would take, I can't afford it.不但时间要拖得很长,而且我也负担不起。
- Who else went there apart from you?除了你,去那里的还有谁?
- There are other problems with that car apart from its cost.这辆车不但价钱高,而且还有其他一些问题。
apart from 前面如果有否定词 nothing,可能有两个不同的意义。一个是“除此没有别的”、“唯一只有”。 - She has nothing apart from her good looks to get by in life.她只能靠自己的美貌过日子。
另一个是“离开了…就什么也不是”(apart from 仍然保持“离开”的意义)。 - ... good is nothing apart from truth, nor truth anything apart from good. (Emanuel Swedenborg and Isaiah Tansley, The Divine Providence, p.14)…善离开了真,就什么也不是,同样,真离开了善,也就什么也不是。
- Jesus taught us that we can do nothing apart from him.耶稣教导我们,离开了他,我们就一事无成。
但是 nobody apart from 则只有“除了…之外无他人”一个意义。 - Nobody apart from my mother has ever said that to me.除了我母亲,谁也没有这样对我说过。
besides(作为介词)则只有“不但…而且还有”的意义,没有“除去…不算在内”的意义。见 beside 与 besides 条。 目录 |