释义 |
air : look — 40 1a. 这两个名词是同义,都作“面貌”或“相貌”讲,但不一定能通用:前者所表示的情态往往是假的,所以是贬义;后者则是真的,所以不一定是贬义。 比较: The accused spoke about it with an air of secrecy. 被告说到这件事有些装蒜(是装出来的)。 The accused spoke about it with a look of secrecy. 被告说到这件事有些鬼鬼祟祟(是真情的流露)。 1b. 作“神态”讲,也就是说,用来表达抽象形象,只能使用前者,不用后者。 比较: Oh, Judy always gives himself air. 嗬,朱迪老是摆架子。(表达抽象形象) A look of pleasure comes to his face. 他满面春风。(表达具体形象)
|