【问】 (a) As it is,things are getting better and better. (b) Leave it as it is. 这两个句子中的as it is的意义和用法是相同的吗? 【答】 用在句首的as it is(was)与用在句末的as it is(was),无论在语义或用法上都是不同的。用在句首的as it is(was)的前面一般要有一个与事实相反的情节,而用as it is(was)来陈述真实的情况,通常译为“事实上”、“实际上”、“实际情况是”。 1. I thought conditions would get better,but as it is they are getting worse. 我以为情况会好转,但事实上反而更糟了。 2. As it was,I declined the offer. 实际上,我已拒绝了那个建议。 3. If he were not ill,he would go to see the play. As it is,he has to stay at home. 如果他不生病的话,他是要去看戏的。实际上,他只好呆在家里了。 4. I wanted to buy another car but as it is I'll have to keep the old one a bit longer. 我本想再买一辆汽车,但事实上我不得不再用一段时间旧车。 用于句末的as it is(按原来的样子,照现在的样子),常常放在名词或代词的后面,it便是替代前面的单数名词或代词的,如前面的名词为复数名词,则应将it变为they,而将is变are(as they are),如前面的代词为I(me),则这个结构为as I am。 1. Leave it as it is. 别动它,请保持原来的样子。 2. I like the house better as it is. 我更喜欢这所房子现在这个样子。 3. The artist is not a reporter,but a great teacher: It is not his business to depict the worldas it is,but as it ought to be. 艺术家不是记者,而是大师:他的使命不是描绘世界的原样,而是描绘世界应该怎样。 4. Paint me as I am. 把我如实地画出来。 5. State the facts as they are. 实事求是地把事实摆出来。 6. Since we cannot find a more appropriate word,let's leave it as it is. 既然我们找不到一个更适当的词,那就不动它算了。 7. They agreed to buy the house as it is. (DAI) 他们同意照房子原样把它买下来。