请输入您要查询的英文词组:

 

词组 order
释义

■ order

1) 作“命令”解时,往往虽然只有一道命令,也用复数。

  • My orders are to get this little chore wrapped up and get out of here.我奉命要做的,是把这件小事结束掉,离开此地。
  • An SS man has orders to remove the statue of the Jewish composer Mendelssohn from among the statues of musicians that ornament the roof of the Prague Academy of Music. (The New York Review of Books)一个党卫军人员奉令前往从布拉格音乐学院,从屋顶上装饰着的多位音乐家塑像当中拆掉犹太作曲家门德尔松的塑像。

2) my orders 可以是“我发出的命令”。

  • I expect my orders to be carried out to the letter.我的命令,我是要严格执行的。

但也可以是“我接到的要我执行的命令”。

  • My orders are to protect our guests.我奉令要保护我们的客人。
  • Even so, Sister Sandrine had her orders. (Dan Brown, The Da Vinci Code, p.41)尽管如此,桑德琳修女仍然有令在身。
  • Carry out your orders.执行(给你的)命令。

同样,your instructions 可以是“你发出的指示”,也可以是“你接到的要你执行的指示”。

  • Wait for your instructions in the mail.给你的指示将邮寄给你,请等待。
  • Now, listen carefully to your instructions.现在注意听着给你的指示。

另外,your answer 可以是“你对别人所提问题的回答”,也可以是“人家对你所提问题给与的回答”。

  • If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.(Barack Obama, Nov. 4, 2008)如果有谁对美国究竟是不是一处什么事情都有可能的地方仍然感到怀疑,如果有谁对我们的开国先贤们的梦想时至今日是否仍然保持活力仍然看不准,如果有谁对我们民主制度的威力仍然有疑问,那么,今天晚上,你就得到了答案。

3) 可以不是指“订购(行为)”、“订货单”或饭馆中的“点菜(行为)”,而是指按定购提供的货物或点好后烹调中或端上的饭菜饮料等实物。

  • Your order was shipped on Oct. 19.阁下所订货物已于 10 月 19 日发货。
  • You sent us the wrong order.你处送来的货物与订货单不符。
  • The waitress brought their order.女招待员端上了他们点的东西。
  • He began to read the newspaper while the order was cooking.点了的菜正在锅里烧着,他就打开那份报纸看。

4) Order 作“次序”解时,如果定语在前,最前面可以不用冠词,用 in 引入。

  • in alphabetical order按字母排列
  • in chronological order按时间先后排列
  • in numerical order按数字大小排列。

如果定语是放在后面的 of X,则这个 X 可以是一个大小高低可变的抽象概念,例如:

  • in order of seniority按年资先后排列
  • in order of age按年龄排列
  • in order of size按大小排列。

也可以是一个表示动作或事件的名词(此时意义也是该动作或事件发生时间的先后次序)。

  • in order of application按申请的先后次序排列
  • in order of arrival按先后到达的次序排列。

以上的 order,前面加上 the 也可以(例如:in the order of age)。如果定语要用从句形式放在后面,正规的搭配应该是 in the order in which + 从句,一定要有 the,但是 in which 常常可以省略。

  • Your questions will be answered in the order [in which] we receive them.您的问题,将按照我们收到的先后次序予以解答。

5) 作为及物动词,order 通常是个表示瞬时动作的第四类动词,它的用法有些特别:

a) 首先,最符合中国人语言习惯的是兼语式 to order somebody to inf. (这个 inf. 的动词通常也是第四类动词,但也可以是第三类或第二类动词)。

  • He ordered me to go there.他命令我到那边去。

b) 这个句子也可以改为主从句,从句的谓语动词(通常也是第四类动词,但也可以是第三类或第二类动词)用虚拟式(或是 should inf.,或是动词原形)。

  • He ordered that I go (should go) there.他命令我到那边去。

c) 后面的动词如果是表示移动位置的,有时候可以用副词或介词短语来代替(中文仍然译成动词)。

  • They ordered him abroad.他们派他出国。
  • He ordered them out of the building.他吩咐他们到大楼外面去。
  • When he (=Edward Davey) refused to sit down to allow the debate to start, Sir Michael lost his patience and ordered him out. (BBC, Feb. 26, 2008)他拒绝坐下来开始辩论,于是迈克尔爵士就不耐烦,命令他离场。
  • But his injury was so serious that the doctors—upon seeing X-rays of his skull—almost automatically ordered him home for another month, saying more may be required.但是他的伤势严重,医生们一看见他颅部的 X 光透视,就几乎是马上嘱咐他回家在休息一个月,而且说时间还可能延长。
  • The judge ordered him back behind bars.法官命令把他重新监禁。

d) 有时候后面的动词是及物的,有直接宾语,反而 order 的直接宾语(即后面动词的逻辑主语,亦即汉语语法中的“兼语”)不明白表示出来,此时最常用的结构(也是中国人很不习惯的结构),就是把后面动词的直接宾语改变成为 order 的直接宾语,而把后面动词的形式从主动的不定式改变成为被动的 to be + pp 或者 pp,此时语法形式同逻辑意义就不一致,成了“命令某事物去被如何如何”(“由谁来执行”不交代)。

  • He ordered the baggage (to be) loaded into a taxi.他吩咐把行李装上一辆计程汽车。
  • President Bush ordered the controversial and expensive program accelerated after taking office, and critics question whether it will work. (The Associated Press, June 25, 2006)布什总统就任之后,下令加速进行这个有争议而且花费巨大的项目,批评者们就质疑这个项目能否行得通。
  • The jury might ordered him imprisoned for life or flung back into the arms of his family.陪审团可能决定把他终生监禁,或者交给他的家人看管。
  • Now he lay sound asleep on a squeaky cot he had ordered brought to his office early this morning.他现在呼呼熟睡在今天清早他吩咐搬进他办公室的一张嘎吱作响的行军床上。
目录
随便看

 

英语用法大全包含2228条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/8 6:49:42