释义 |
■ solitude 与 lonelinesssolitude 与 loneliness 意义十分相近,但是有细微的区别。solitude 着重客观上、物质上、肉体上的“单独”,loneliness 则涉及主观上、精神上、感觉上的“孤寂”。由此 solitude 这个客观环境,对于人的主观心理,可以产生正面(“结庐在人境,而无车马喧,问君何能以,心远地自偏”)或负面(“茕茕孑立,形影相吊”或“独自莫凭栏,无限江山”)的两种相反意义;而 loneliness 则没有正面的意义,只有负面的一种意义。 - in the solitude of his room独自在他自己房间里(正面负面均可)。
- He went to live in the solitude of the village.他隐退到村子里独自居住(正面负面均可)。
- When my lunch was delivered, I closed the door to the office and ate by myself, enjoying the solitude (*loneliness).午饭送到办公室,我就关上大门,一个人吃,享受一下安宁(客观产生正面的主观效果)。
- She couldn't stand the solitude.她过不了孤寂的日子(客观产生负面的主观效果)。
- This man in his wild solitude, forced to live only with himself, almost forgets the common language of men. (Havelock Ellis)这个孤单在野外(守望灯塔)的人,不得不自己与自己相伴,几乎都忘掉人类的共同语言(客观产生负面的主观效果)。
- Elderly people complain of loneliness.老人埋怨太寂寞(主观感觉)。
- I am not to go to the sea. Very well, I don't go to the sea. I wish for solitude (*loneliness). That is all. (John Fowles, The French Lieutenant's Woman, Chapter 12, p.92)不允许我到海边,我就不去呗。我要清静,如此而已。
1982 年诺贝尔文学奖金得主、哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯 (Gabriel García Márquez, 1928-) 的代表作《百年孤寂》,西班牙文原文书名是 Cien Años de Soledad,其中 soledad 兼有英文 solitude 和 loneliness 两方面的意义,而全书的内容,很难一笔断定这个词的主观心理内涵,所以英译文采用了比较稳妥的 solitude 而没有用 loneliness(英文书名是 One Hundred Years of Solitude),而中文的“孤寂”却是接近于 loneliness。 目录 |