词组 | wise men |
释义 | ■ wise men原意当然就是“智者”、“聪明人”。但是在基督教的传说中,却是耶稣诞生时从东方前来朝拜圣婴的“东方三贤人”(the Three Wise Men of the East),《圣经·马太福音》中又称“东方博士”(Magi of the east),后来 14 世纪一名神职人员 John of Hildesheim 在其《三王纪事》(Historia Trium Regum) 一书中甚至说他们是波斯等三国的国王。其实《马太福音》中并没有说明他们的来历,连他们究竟是不是三个人也没有说明,只是说他们向圣婴耶稣献上了三种礼物:黄金 (gold)、乳香 (frankincense)、没药 (myrrh),从三种礼物,推论出了是三个人。总之,这三个人,或称 Wise Men,或称 Magi,或称 the three Kings。 Wise Men 既可以指一般的“智者”,也可以特指“东方三贤人”,因此,就有人利用这个双关的意义。19 世纪末,加拿大一条横贯东西的“加拿大太平洋铁路”(Canadian Pacific Railway)通车。1896 年,一个叫做 William van Horne 的人替这家铁路公司设计了一句十分巧妙的广告语言:
这里的 Wise Men of the East 显然借用了“东方三贤人”,但又可以指“东部的有智者前往西部都乘坐‘加拿大太平洋铁路公司’的火车”。 目录 |
随便看 |
英语用法大全包含2228条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。