释义 |
■ -ee英文常用这个后缀来表示“被…的人”、“…的对象”,避免啰嗦的说明(但有时候辞典上也查不到)。 - addressee收信人、收件人
- adoptee被收养人
- advisee得到咨询建议者,受辅导的学生
- amputee动过截肢手术者
- appellee(法律用语)被上诉人,与 appellant“上诉人”相对而言
- appointee被指定者
- awardee获奖者,获拨款者
- covenantee契约受益方
- declaree(法律用语)表意相对人,与 declarer或 declarant“表意人”相对而言
- deportee被递解出境者
- detainee被扣留者
- devotee …迷
- draftee被征召的士兵
- employee受雇者,雇员
- enrollee登记注册者,入学学生
- evacuee被疏散者
- exoneree刑满释放人员
- grantee(法)被授与者,受让人
- indictee被告
- inductee就任者,入会者,应召入伍者
- interviewee被面试者
- invitee被邀请者
- legatee遗产承受人
- lessee承租人,租户
- licensee获许可者,持执照者
- (wait) listee(排队等待名单上的)排名者
- nominee被提名者,提名人选
- mortgagee受抵押权人
- payee被付款人,收款人
- referee比赛裁判,介绍人,推荐人
- refugee被收容人,难民
- retiree退休人员
- trainee受训者
- transferee受让人,承买人
- trustee受委托者,董事,校董。
但是也有个别表示主动意义的。 - absentee缺席者
- attendee参加者,到会者
- escapee逃亡者;越狱者
- standee剧院中的站立观剧者,公交车上的站立乘客。
以上单词已经约定俗成,成了词汇的一部分。有一些则是临时创造甚至杜撰的,或者是文字游戏的。 - I have... a luncheon engagement for Friday which I am now trying to break. The lunchee is out of town. (Archibald MacLeish, Letter, Nov. 24, 1931)我…星期五有一个午餐约会,但是我现在打算取消掉。参加午餐的那个人在城外。
- In times past I was the giver; now things are reversed, and I'm the givee. (Harry S. Truman, Diary, Feb. 14, 1948)以往,我是给与者;现在事情颠倒过来了,我成了个被给与者了。
此外,还要指出,这个后缀本来源出于法文的动词过去分词,在法文也转作形容词,更进一步转作名词,阳性(男性)形式是 -é,阴性(女性)形式是 -ée,但是到了英文,就不分性别,一律是 -ee(还去掉重音号)(这里还不说英文的 -ee 结尾名词许多是英文自己特有的创造,同法文无关)。例如:法文的“雇员”,男性是 employé,女性是 employée,但是到了英文,就不分男女,一律是 employee,这个后缀 -ee 已经失去了任何性别意义。不过,仍然有个别单词保持了法文的性别标志,甚至局部保持了重音号,例如:“已离婚者”(可能由于性别在这里比较重要,不便笼统),男性是 divorcé(保持重音号),女性是 divorcee(通常去掉重音号)。即使如此,英文仍然有用 divorcee 指男性的。至于“未婚夫”和“未婚妻”,英文则“紧跟”法文,分别是 fiancé和 fiancée,连发音也接近法文,两性相同( -ee 不念 [i:],-é和 -ée 两性均念与法文略有不同的 [ei],书面上则两性严格区分,而且保持重音号。 但是也有个别以 -ee 结尾的单词不是指人而是指抽象事物。例如 repartee 是“巧妙的回答”。 目录 |