词组 | part |
释义 | part 1. Bernstein 1965 notes that the intransitive verb part is followed by from or with and indeed this is true, so far as it goes. In contemporary usage, part is found more often with with than with from, and in almost all instances, means "give up": • ... used to pay for an elector's right, whose owner was willing to part with his right to vote —E. H. Collis, Lost Years, 1948 • "... It's simply that he can't bear to part with a dime." —Hamilton Basso, The View From Pom-pey's Head, 1954 • ... in carrying on this war, the British may have to part with that control —Franklin D. Roosevelt, 12 Jan. 1940, business conference, in Franklin D. Roosevelt's Own Story, ed. Donald Day, 1951 • ... unwilling to part with favorite possessions — Gary E. McCalla, Southern Living, November 1971 Part from occurs less frequently. At one time, it was used for "relinquish" but in current usage it generally means "leave" or "separate": • His precious bag, which he would by no means part from —George Eliot, Life, 1885 • The gold had to be left where it was. He parted from it philosophically —Geoffrey Household, The Third Hour, 1938 • I parted from McNeil at Victoria —Nevil Shute, Most Secret, 1945 • He parted from the British Army in 1946 —Barbara Campbell, N.Y. Times, 21 Jan. 1978 In the late 1800s, Ralph Olmsted Williams and Fitzedward Hall took issue with one another over the use of part with in the sense of "leave another person" (the discussion may be found in Williams 1897). Hall maintained that "so infrequent has it been for the last fifty years, more or less, that it must be ranked, as is 'never so,' among those second-rate archaisms which the best writers of recent times have generally avoided." Williams fired back with examples of this use of part with ranging from Shakespeare, Ann Radcliffe, and Jane Austen to Tennyson, Cardinal Newman, and Matthew Arnold, showing that the use was still prevalent at the time the two men were writing, at least in British English. On into the 20th century commentators continued to discuss part with (a person): MacCracken & Sandison 1917 notes its use but calls it rare; Krapp 1927 says that part with means "surrender, give up" and part from "leave"; and Weseen 1928 follows Krapp. One of the latest to enter an opinion is Chambers 1985, which notes that part from means "leave" and part with "to give up." Our evidence indicates that part with (a person) is not found in contemporary prose. Part from (a person) seems to be preferred. 2.See on the part of. |
随便看 |
英语用法大全包含2888条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。