词组 | not anywhere |
释义 | not anywhere 【问】 I often have a nightmare vision of a future world in which there are billions of people,allnumbered and registered,with not a gleam of genius anywhere,not an original mind,arich personality,on the whole packed globe. The twin ideals of our time,organizationand quantity,will have won for ever. (New Concept English,Book 4,P. 32) [原译1]我常常想象未来世界的恶梦般的情景,所有登记入册的亿万人民生活在这个熙熙攘攘的世界上,到处都没有一线天才的光芒,没有独创性的头脑,没有丰富多彩的个性。社会组织和人口数量,我们时代的这两个相互关联的观念,将永远存在。(上外教版,P.5) [原译2]这时我眼前就往往会出现一幅未来世界的恶梦般的景象:亿万个编了号码和注了册、登了记的芸芸众生,在整个人满为患的地球上哪儿也找不到任何天才横溢之士,任何具有创见卓识的才智之士,任何富于个性的慷慨悲歌之士,看来我们时代所向往的双重理想,讲究组织和数量,将终于永远得逞。(上海科技文献出版社版,P.185)查安徽科技出版社和世界图书出版公司的中译本也均将not anywhere译为“到处没有”。不知这种译法是否正确? 【答】 首先应当明确,介词短语with not a gleam of genius anywhere是名词短语billions ofpeople的定语,因此译为“到处没有……”,“哪儿也找不到……”,似乎都不符合这一语法关系。其次应当注意,副词anywhere与not连用时,有时词义会发生变化:anywhere不再作“任何地方”解,而是起加强语气的作用,相当于(not) at all 〔根本(不)〕。这里的with not a gleamof genius anywhere可以译为“根本没有才华”或“没有一丝一毫的才华”。类例: He never came anywhere near to knowing what it was. 他根本不懂得这是什么。 赵振才 编著.英语常见问题解答大词典.哈尔滨:黑龙江人民出版社.1998.第802页. |
随便看 |
|
英语用法大全包含4017条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。