请输入您要查询的英文词组:

 

词组 almost
释义
almost     

【问】 The Pepsi-Cola slogan “come alive” almost appeared in an ad in the Chinese issue of the “Reader's Digest” as “Pepsi brings your ancestors back from the grave”.
 [原译]百事可乐的广告用语“活跃起来”登在《读者文摘》中文版的一幅广告中时几乎成了“百事可乐把您的祖先从坟墓里召回”。(《英语世界》,1983年第5期)我觉得原译文不大对劲,但又说不清楚,请分析。
 【答】 先从译文本身来看,既然百事可乐的广告用语已经刊登在读者文摘中文版的广告上,那么这个中文广告已经成了一个既成事实。广告登成什么样子,就是什么样子,怎么还能说“几乎成了……”呢?
 再从英语原文来看,almost说明动词时,常常表示眼看就要发生而事实上并未发生的事,其词义相当于just about but not。例如:
 1. I almost fell off my bike.
 我差点儿(没)从自行车上摔下来。(事实上没摔下来)
 2. It fell almost on his head.
 它差点儿(没)落到他的头上。(事实上没落到头上)
 3. He was almost drowned.
 他差点儿(没)淹死。(事实上没淹死)
 4. Last year she was very ill and almost died.
 去年他得了场重病,差点儿没死了。
 5. The boy almost wept every time he was scolded(=He did not actually weep).
 那孩子每次受到责骂时差不多都要哭。(实际上没有哭)
 试比较:The boy wept almost every time he was scolded(He did not weep every time).那孩子差不多每次受到责骂时都哭了。(实际上哭了,但不是每次都哭了)
 6. I almost didn't meet him.
 我差点没见到他。(事实上见到了)
 应当指出的是,在翻译这类句子时,如果英语动词所表达的内容是不希望发生的事,则译成汉语动词的肯定式或否定式,有时候意思是一样的,也就是说,“几乎”(“差点儿”)跟“几乎不”(“差点儿不”)是一个意思。如果英语动词所表达的内容是希望发生的事,则“几乎”(“差点儿”)和“几乎不”(“差点不”)意思是相反的。拿例6来说,“我差点儿遇见他”(事实上没有遇见),跟“我差点儿没遇见他”(事实上遇见了),意思正好相反。再如,“我差点儿考上大学。”跟“我差点儿没考上大学。”,意思也正好相反。
 [试译]百事可乐的广告用语“活跃起来”被译成中文“百事可乐把您的祖先从坟墓里召回”,差点儿(没)刊登在《读者文摘》中文版上的一幅广告中。
 请做下面的英语试题:
 “Was the test hard?”“The test was so hard that he____flunked it.”
 A. mostly B. most C. almost D. about(TOEFL,73.10)


赵振才 编著.英语常见问题解答大词典.哈尔滨:黑龙江人民出版社.1998.第71-72页.
随便看

 

英语用法大全包含4017条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/10/30 12:22:19