词组 | to speak of/not to speak of |
释义 | to speak of/not to speak of 【问】 The islands have no trees to speak of. [原译]这些岛上毫无树木可言。(《远东英汉大辞典》,P.2010) 请问上面的译法是否忠实于原文? 【答】 英语的否定句可以用一些词语来加强,例如用at all,in the least,by no means,也可以用一些词语来减弱。to speak of便是这种否定的减弱语。请比较: 类例: 1. It’s been a pleasant winter,with no snow to speak of. 这是一个令人愉快的冬天,可以说没有下什么雪。 2. We have no garden to speak of (=no garden that is worth mention). 我们没有值得一提的花园。 3. He has no sense of propriety to speak of.(Galsworthy) 可以说他不懂得礼貌。 《远东英汉大辞典》(P.2010)将The islands have no trees to speak of.译为“这些岛上毫无树木可言”,似乎是把to speak of看作是否定的加强语了。其实,这里的to speak of,如我们前面所指出的那样,是否定的减弱语,它是用来缓和否定语气的。因此,似可译为“这些岛上没有什么树木(可言)”或“这些岛上可说没有什么树木”。 not to speak of与to speak of在语义上是完全不同的,它不是否定的减弱语。它的意思是“更不用说”。它既可用于否定句,亦可用于肯定句: 1. I can speak Russian and German,not to speak of English. 我能说俄语和德语,更不用说英语了。 2. I can not afford to buy a bicycle,not to speak of a car. 我连一台自行车都买不起,更不用说买一辆汽车了。 (参见not to speak of) 赵振才 编著.英语常见问题解答大词典.哈尔滨:黑龙江人民出版社.1998.第1083-1084页. |
随便看 |
英语用法大全包含4017条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。