这是一个及物动词,体可以是瞬时(第四类)或是延续(第一或第二类)。但是它的直接宾语有时候可以是人,有时候又可以是某种精神或心态,而同时与此配合的其他成分也相应地发生变换。
2) “使某人产生某种心态”,要表示这个意思,搭配可以是:
a) inspire 某种心态,单宾语,没有介词短语作为补充说明,对象是不明言的“人们”。
- He inspired old-fashioned hero-worship.他使人们产生一种老式的英雄崇拜心理。
b) inspire 某人 with 某种心态。
- The news inspired us with new hope.消息使得我们产生了新的希望。
c) inspire 某种心态 in 某人。
- The bribe had inspired nothing but fright in the old man. (Irving Wallace. The Plot)贿赂在那个老人的心中,只是引起了恐惧。
注意:如果 inspire 的主语是人,所产生的心态,如果是有对象的,这个对象就反过来正是这个主语。
- inspire dislike in a person招引某人对自己产生恶感
- He doesn't inspire me with confidence. 或 He doesn't inspire confidence in me.我信不过他。
直译是:他在我心中引不起信任。不是:他不使我产生信心(这里 confidence 是针对 he 的,in me 不是 confidence 的定语,而是管 inspire 的,尽管 confidence in somebody 单独用时可以是“对某人的信任”)。
- The officer inspired respect in his soldiers.军官受到士兵们的尊敬。
- He inspires affection and respect as a man of unquestionable integrity.他得到人们的爱戴和尊敬,认为他是个道德操守毫无问题的人(affection and respect 的对象就是 he)。
- That barbarous action is likely to inspire disgust.那种野蛮行为,很可能会引起厌恶(disgust 的对象就是 barbarous action)。
- Etiquette books (in the Middle Ages) ordered hand-washing, before and after meals, and people who neglected it inspired scorn.(The New York Times, Nov. 27, 2007, OB-ED, A31) 中世纪的礼仪书籍教人们饭前和饭后一定要洗手,对此忽略的人,就令人瞧不起(scorn 的对象就是 neglect 的主语)。But for a man who was so lacking in charisma and who inspired such animosity that his critics nicknamed him "Tricky Dick," he (= Nixon) left behind solid achievements, such as opening a historic relationship with China and creating some far-reaching environmental safeguards. (US News & World Report, March 17, p.28)但是,尽管他是个如此缺乏魅力的人,而且如此惹人反感,以至于批评他的人们给他取了个外号,叫做“难对付的迪克”,他还是留下来了一些踏踏实实的成绩,例如开辟了同中国的历史性关系,以及创办了一些影响深远的环境维护事业(animosity 的对象就是 who,亦即 man)。
搭配也可以改为 to inspire somebody with something。
- inspire a person with admiration引起某人对自己的钦佩
- He inspired me with confidence.他使我感到他很可靠。
如果这种心态是没有对象的,则不针对主语。
- The orator inspired new hope in the audience.演讲人使得听众产生了新的希望(这里 hope 在意义上不针对任何人)。
- The message inspired enthusiasm in the staff.那份文告激起了工作人员的热情(这里 enthusiasm 在意义上不针对任何人)。
- The baseball coach inspired the team with courage.垒球教练鼓起全队的勇气(这里 courage 在意义上不针对任何人)。
4) inspire 可以有“兼语式”,也就是可以有“inspire 某人 to inf.”的搭配,意义是(感情上)“鼓舞某人去做某事”,或是(理智上)“启发某人去做某事”。
- My parents inspired me to make more effort.我的父母鼓励我再加一把劲。
有时候后面的 to inf. 也可以改为 to/for + 名词成分。
- His mother's words inspired him to a better life.母亲的一番话,鼓舞了他去过更加良好的生活。