请输入您要查询的英文词组:

 

词组 war
释义

■ war

1) 在语法使用上,同 language 差不多,作为笼统概念的“战争”(与“和平”相对),war 只能单数,前面不加任何冠词。

  • Peace isn't just the absence of war.单单没有战争,并不就算是和平了。

作为具体某一次或多次的战争,则视情况,可以单数或复数,可以加或不加定冠词或不定冠词。

  • They fought in the war against Britain.他们在那场战争中对英国作战。
  • They had lost two wars. They did not want to lose another.他们已经打输了两场战争。他们不想再打输一场了。

2007 年美国两党总统候选人提名争夺中,前纽约市长朱利安尼的一名顾问 Podhoretz 说:

  • I decided to join Giuliani's team because his view of the war—what I call World War IV—is very close to my own. (Newsweek, Oct. 15, 2007, p.37)我之所以决定参加朱利安尼的班子,是因为他对这场战争亦即我所说的第四次世界大战的看法,同我十分接近。

2) “对…的战争”,war 后面通常用 against,后面的名词可以是国家、人或抽象事物。

  • war against the Axis反轴心国战争
  • the US war against Iraq美国的对伊拉克战争
  • an undeclared war against American women对美国妇女的不宣而战
  • war against terror反恐之战
  • small victories in the war against ovarian cancer对卵巢癌作战获得的一些小胜利。

如果后面是比较抽象的事物,则 against 可以改用 on。

  • war on terror反恐之战
  • war on drugs缉毒之战
  • war on poverty对贫穷之战
  • the Republican war on science共和党的反科学之战。

前总统约翰逊 (Lyndon B. Johnson) 1964 年 3 月 16 日一份致国会的咨文,题目就叫做 Proposal for a Nationwide War on the Sources of Poverty(在全国范围对贫困根源作战的建议)。但是 war on 后面有时候也可以是国家。

  • Stop the war on Iran before it starts!趁对伊朗还未开战就先制止这场战争!

如果后面是个短小的代词,则最好用 against 而不用 on。

  • Yes, cancer as we know it remains a fearsome foe, killing well over half a million Americans each year despite the well-funded, 40-year-old war against (*on) it. (US News & World Report, Nov. 3-10, 2008, p.46)是的,我们所认识的癌症,现在依然是一个可怕的敌人,尽管四十年来花了大量的经费对它作战,但是美国每年死于癌症的仍然有五十万人以上。

3) war 指战争的整体,包括打仗、动员、后方等等;warfare 则意义比较狭窄,指战争的具体方式。

  • psychological warfare心理战
  • guerilla warfare游击战
  • positional warfare阵地战
  • mobile warfare运动战
  • chemical warfare化学战
  • nuclear warfare核大战。

因此,warfare 决不能同 peace 相对。与“兵法”相联系的“战争”,则只能用 warfare,不能用 war。

  • "Know thine enemy"is the first rule of warfare (*war).“知己知彼”是战争的第一条规则。

2006 年 10 月 23 日 The Associated Press 的一条电讯,标题是 GOP losses could spark partisan warfare. 这里的 warfare 其实指的是“游击战”,partisan 用的是双关意义“游击的”和“党派的”。这里的意思是:一旦民主党在 2006 年 11 月国会中期选举中夺回了国会的多数,共和党就失去一统天下的地位,两党就会转而进行分散的一个个法案的争夺,又是党派之争,又是游击战。总之,war 与 warfare(中文都是“战争”)的区别,正像 treatment 与 therapy(中文都是“治疗”)的区别。

目录
随便看

 

英语用法大全包含2228条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/5 7:37:03