释义 |
■ beat这个及物动词除了“打击”(瞬间动词,第四类)的意义,还有一些中国人不习惯的用法和意义: 1) “赛过”和“胜过”。主语可以是人,也可以是事物(此时这个动词可能是瞬时体第四类,表示一时发生的事件,也可能是延续体第一类,表示静止的状态)。 - He thinks he can beat me at chess.他觉得下棋能赢我。
- He was beaten into fourth place.他屈居第四名。
- His cooking beats mine easily.他的厨艺胜过我绰绰有余。
- To my mind nothing beats a cup of tea.对我来说,什么都比不上一杯热茶。
- Our prices cannot be beaten.我们的价格是谁都比不过的。
- You cannot beat the Chinese for inventiveness.中国人善于发明创造,是谁都赛不过的。
- Investing to keep employees working and healthy beats paying for them when they're out and sick. (US News & World Report, Feb. 11, 2008, p.13, advertisement)投点资让雇员们既能工作又健健康康,胜过等到他们生病不能工作时再为他们花钱。
- (It) sure beats the alternative.无论如何这样也比不这样合算。
- He decided that a walk through the city beat waiting for his wife in the empty flat.他认定,在大街上闲逛一下,也比在空荡荡的公寓里等候妻子好过些。
2) 也有“使之无法理解”的意义(延续状态动词,第一类)。 - It beats me how he gets away with it.我真不明白他是怎样屡屡得手的。
3) 也有“比之抢先”、“抢在(某人或某事)之前”(瞬时动词,第四类)的意思。 - Beat the rush hour, travel early.抢在高峰时间之前,提早上路。
- Buy now and beat the new tax.抢在新税目实行之前赶快现在就买。
- I beat him to the telephone.我比他先一步赶到了电话那里。
- Beat a possible increase next winter plus save an extra $50.(电热器广告)请赶在今冬可能涨价之前购买,而且可以另外多节省五十美元。
目录 |