请输入您要查询的英文词组:

 

词组 凡例
释义

凡 例

 一、本书目的在于解释英语单词与词组的辨义与用法,所收集的单词和词组都按字母的次序排列。

 二、凡是单独一个的单词,就按该单词的字母次序列出词条。

 三、同一单词,如果说明材料分属不同范围,则分成几个词条,在该单词的右上方加上顺序数目,例如:find1, find2

 四、多个单词组成的词组,如果其中有一个是常见的重要单词,例如 no doubt 中的 doubt,或是其中有一个是具有实义的单词,例如 in check 中的 check 或 in the first place 中的 first,就按这个主要单词的字母次序来排列,而不按第一个单词(如这里的 no 或 in)来排列。其他单词放在词条之首的括号中,如:(in the) first (place)。

 五、多个单词组成的词组,如果既没有更为常见的,也没有实义的,或是虽然有但各个单词彼此的重要性差不多,就以词组的第一个单词为准,按照这个单词的字母次序来排列,例如 at all, for all that 与 fine print。

 六、一些有关语法现象的说明,有时牵涉到多个不同的单词或词组形式,这时候就采用其中最有代表性的。例如谈及动词的现在完成时,就以 have + pp(其实也可能是 has + pp)来表示;谈及形容词的最高级,就用 most(其实还有 -est 形式来表示。

 七、本书比较重视“主述位切分”(即已知信息和新知信息的分野)对单词和词组使用方法的影响(尤其是对冠词或指示词的使用以及动词时态选择的影响)。这个问题在个别单词和词组的说明中也有提及,但更为概括性的说明请见附录一《主述位切分与翻译的准确和流畅》。这篇文章主要从翻译的角度谈主述位切分的问题,但是对这个问题的基本概念还是提供了比较通俗的说明。

 八、由于动词的词义体对动词搭配用法和时态起着重大的决定作用,本书谈及动词的单词或词组时,采用了 Vendler 的按动词的词义体分成四类的分类法,第一类是“状态动词”(states);第二类是“活动动词”(activities);第三类是“趋成动词”(accomplishments);第四类是“达成动词”(achievements)。尽管在单独的各个动词的说明中通常都提及这些分类及其语法后果,但是一个较为系统全面的说明还是有其必要,所以本书附上了附录二“英语动词的体貌”,供读者参考。

 九、本书对名词可数与不可数的区别比较重视,尤其是注意到这个问题对少数名词特殊的单复数问题的影响。但是有关这个问题的阐述,大体上已经散见各个有关词条,所以不再另作概括性的说明。

 十、同义词或同义词组的细微词义差别,历来是人们注意的问题之一,也是学者研究的重点项目之一。本书从实用的角度,在原有基础上作了一些新的尝试(例如 not yet 与 still not、only 与 alone、avoid 与 prevent、interests 与 benefits 的异同),分别放在有关的词条中,但对前人已有的论述基本上不再重复。相关的不同单词或词组,有互见索引。有时候同一单词在不同搭配中有不同的词义,例如 corner 前面用介词 in 或 at/on 分别指角的内部与外部,这些不同词义,当然就放在本单词的词条中说明。

十一、英语中“否定”的问题,涉及范围十分广泛,本来值得附加一份全面阐述的附录,但是篇幅非本书所能容纳,而且这样做会离开本书以单词和词组为基础的原则。所以这个问题在书中只是分别见于各个带有否定或准否定意义的单词或词组(如 no, not, neither, never, nor, hardly 等等);涉及其他单词或词组时,就放在这些单词或词组的说明中(例如 not... because... 就放在 because 条;not... until... 就放在 until 条),以免 not 等否定词词条的负担过重。

十二、本书大部分例句注明了出处,但也有少数由于没有必要就不注明,以节约篇幅。没有注明的,仍然是取自英语本国人的材料。只有极少数是编者自己编出的,如有不妥,全属编者自己的责任。例句的中译文基本上都是编者自己译出的,只有少数已有中译本的名著参用了现有的中译文。凡是错误或不妥的用法,均按照国际惯例在其前面加上星号 (*),以示区别。

编 者

2009 年 8 月于美国纽约州

目录
随便看

 

英语用法大全包含2228条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/6/1 16:00:07