请输入您要查询的英文词组:

 

词组 had + pp
释义

■ had + pp

1) had + pp 是动词过去完成时的标志。这个时态的动词(动词甲)在时间上,相对于另一个过去的时间参照点(表示事件或状态的动词乙的一般过去时),可以有四种不同的意义:

a) 动词甲是个瞬时动态动词(事件而非状态),表示甲事件发生在乙事件或状态之前,两者之间有一段或长或短的时间距离。

  • When I arrived she had just left.我到达时她刚走了。
  • He had lost his case and had to borrow Tom's pyjamas.丢失了箱子,只好借汤姆的睡衣穿。

本来,表示事件的现在完成时不可以同表示确切时间点的时间状语连用(可以说 *He has left at 4:00 p. m.)但是过去完成时却可以说 He had left at 4:00 p. m. (为 He had left 既可以是 He has left 的向过去移动一格,也既可以是 He left 的向过去移动一格,作为后者可以加上明确时间)。

  • The present storm had been born five days ago in the ice of the Colorado mountains. (Arthur Hailey, Airport, p.5)眼前这场暴风雪是五天前从科罗拉多山脉上的结冰那里发源的。

动词甲由于是瞬时动作,所以不可以同表示时段的 for 或 since 一起连用。

b) 动词甲是个延续的状态动词(一类动词)延续的活动动词(二类动词)表示甲状态或动作一直延续到乙事件或状态之时,而且此后可能继续下去,继续与否可以交代,也可以不交代(动词甲可以同表示时段的 for 或 since 一起连用)。

  • Bill was in uniform when I met him. He had been a soldier for ten years. (或 since he was seventeen), and planned to stay in the army till he was thirty.结识比尔时他穿着军服。他当军人已经有十年了(从十七岁起就当军人)还计划留在部队里一直到三十岁为止。

c) 动词甲是个延续状态动词(一类或第二类)但是甲状态刚刚延续到乙事件或状态出现之时就结束了(词甲可以同表示时段的 for 或 since 一起连用)。

  • The old oak tree, which had stood in the churchyard for 300 years (或 since before the church was build), suddenly crashed to the ground.那棵在教堂院子里耸立了三百年的(那棵早在教堂还没有兴建之时就一直耸立在那里的)老橡树,猛然倒塌到地面上。
  • Peter, who had waited for an hour (或 since ten o'clock), was very angry with his sister when she eventually turned up.彼得等了一个钟头(从十点钟起就在等候),等到他妹妹终于来到时,他生气得很。

d) 动词甲是个第一类或第二类动词,但是甲状态或动作早在乙事件或状态出现之前就结束了,两者之间有一段时间距离(由于有时间距离,只能用 for,不能用表示“直到某时仍不止”的 since)。

  • He had served in the army for ten years; then he retired and married. His children were now at school.他在部队服役了十年,然后退伍结了婚。他的孩子们当时都上学了。

而且,如果时间坐标往现在移动一格,His children were now at school 变为 His children are now at school,则前面的 had served 不能变为 has served,只能变为一般过去时的 served。整段例句要改为:He served in the army for ten years; then he retired and married. His children are now at school.

e) 动词甲表示对客观情况的“估计”或主观的“计划”、“打算”或“表态”,动词乙(本来应该以一般过去时出现)则往往隐藏不出现。动词甲的过去完成时态,表示这个估计、打算或表态被事态后来的发展(隐藏的动词乙)所否定,已经失效(中文可以用“本来”来表示没有实现)。例如:

  • I had thought in my life I had witnessed all things. (in Kartoum, a film on British TV, 1972)我本来以为自己这一辈子什么都看见过了。(其实想得不对,如果 had thought 改为 thought,则可能想得对也可能想得不对。)

又例如 Lewis Carroll 的著名小说《爱丽丝漫游奇境记》(p.35) 中有一段:

  • However, it was over at last, and they sat down again in a ring, and begged the Mouse to tell them something more. "You promised (*had promised) to tell me your history, you know." said Alice.

这里的 promised 不能改为 had promised,因为到说话时为止对方并没有食言。

2) had + pp 如果与一个表示具体时间点的时间状语一起出现,有两种不同的意义。

  • He had arrived at six o'clock.这里的 at six o'clock 可以是修饰 had arrived 的时间状语(另一相对的后来时间点或事件没有明言),此时全句意义是:“他原先六点钟就到达了”;但是 at six o'clock 也可以是同 had arrived 相对作为参照的另一个(后来的)时间点,此时全句的意义是:“六点钟之前他就已经到达了。”

3) 一般语法书关于过去完成时的用法是:以某个过去的事件(用一般过去时表达)为准,如果另一事件发生在它之前,就要用过去完成时。

  • When I arrived, he had already gone home.我到达时他已经离开回家了。

但是如果不需要如此强调一先一后,英文往往可以不用过去完成时而用一般过去时。

  • He asked me when we came (*had come).他问我我们是什么时候来的。

又如:法国小说家莫泊桑 (Guy de Maupassant) 的小说 Pierre et Jean 中一个人对另一个人说自己是医生。既然说了,这个“说”就成了过去,对方说“你原先没有告诉我”,就是“过去又过去”,但是英译本却仍然用一般过去时:You never told me, 没有译为 You had never told me. 这样也不至于造成误解,因为谁都不会明明刚听到又马上说对方没有说,这个“没有说”只是指对方告知此事之前而言。

类似的情况还有:谈到一个人重访波士顿,可以说 He hadn't been in Boston for a long time. 他很久没有到过波士顿了。其实他现在已经身在波士顿,“没有到过波士顿”的状态刚刚结束。他如果这次没有来波士顿,还是停留在别处,也同样是 He hadn't been in Boston for a long time. 可见刚刚结束的状态,往往在说话中反映不出这个“结束”来。这在中英文都有相同之处。

4) had + pp. 可以在用一般过去时叙述了一段事情的经过之后,用来总结其结果,例如:

  • It was thus that a look unseen by these ladies did at last pass between Sarah and Charles. It was very brief, but it spoke worlds; two strangers had recognized they shared a common enemy. (John Fowles, The French Lieutenant's Woman, Chapter 14, pp.105-106)就这样,莎拉和查尔斯终于在她们不注意的当口交换了一下目光。那是短暂的一瞥,但却包含了千言万语。两个陌生人终于发现,他们有着共同的敌人。
目录
随便看

 

英语用法大全包含2228条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/10/30 10:25:44