词组 | the day |
释义 | the day 【问】 I hired a car the day after landing and bought a comprehensive book of maps...(NewConcept English,Book 3,P. 138) [原译]在飞机抵达后的第二天,我租了一辆汽车,买了一本详细的地图……(中译本) 请问译者将the day after landing译为“…的第二天”,是否正确?又,《当代实用英语精华》(华东化工学院出版社,1994)说“... after在时间计算时,通常不把它的宾语所表示的时间计算在内; My son fell ill the day after getting home. 我儿子到家第二天便病倒了。 如要表示“到家当天就病倒”,宜把介词短语改为从句: My son fell ill the day he got home. ”(P.411) 这一说法和上面的原译是一致的,这是否可以证明上面的原译是正确的。 【答】 the day after landing应为“着陆后的当天”。葛传椝教授在《英语惯用法词典》中说过:“若干时间after日期或月份”通常把那日期或月份除外;如‘five days after3 July’指从7月4日算起的5天以后,就是7月9日,‘five months after July’指从8月算起的5个月以后,就是明年的1月。但并不一定这样;所以‘five days after 3 July’也许指7月8日,‘five months af-ter July’也许在指12月”(P.30)。但是,在你所提出的句子里,after并不是放在日期或月份之前,而是放在动名词(landing)之前,因此,不存在“把日期或月份除外”的问题。 赵振才 编著.英语常见问题解答大词典.哈尔滨:黑龙江人民出版社.1998.第301-302页. |
随便看 |
|
英语用法大全包含4017条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。