【问】 《新编英语语法》(上)(P.115)在讲到不定冠词的用法时说:“笼统指某人或某物,但不具体说明何人何物(名词带有描绘性修饰语时,仅把意义范围缩小) 例如: I met an old man on my way here. A book I want has been acquired by the library.” 读了以上的说明我仍然不明白这里为什么必须使用不定冠词。仅仅是因为说话人不愿“具体说明何人何物”吗?此外,上面句子里的不定冠词能否改为定冠词,而句子仍然成立?如果改为定冠词后句子仍然成立的话,那怎么还能说这是不定冠词的独有用法呢? 【答】 首先应当明确,冠词所反映的,并不是事物或现象之间的关系,而是交际双方对事物或现象之间的关系,即谈话者认为名词或名词短语所表达的事物或现象对于听者来说是已知的(有定的),还是未知的(无定的)。冠词的前一种用法,叫做定指(definite reference),后一种用法,叫做不定指(indefinite reference)。换言之,使用定冠词或不定冠词并不是以说话者为出发点的,而是以听者为出发点的。假如说话人认为听者能够与他共同确认某个事物或现象的具体所指,他就使用定冠词,而不管该名词有无限制性定语: 1.The flowers are very beautiful. 这花真美。(如果在花园里说此话,听者肯定知道the flowers指的是花园里的花:如果在家里说此话,听者肯定知道the flowers指的是家里摆的花。) 2. The house on the corner is for sale. 街角上的那所房子是出售的。(说话者认为听者知道他所指的是哪所房子,也许是以前他们曾经谈到过的。总之,说话人和听者能够共同确认所指。) 假如说话人认为听者尚不知道他所提到的事物或现象的具体所指或者认为听者对他所提到的事物尚不熟悉,他就使用不定冠词: 1.A house on the corner is for sale. 街角上有一所房子是出售的。 2. I want to marry an American girl. 我想娶一个美国姑娘。(说话人在心目中可能已有一位具体的美国姑娘,而听者却不知道指谁。) 因此,在解释不定冠词的这一用法时,最好是从听者的角度来进行解释。A Comprehen-sive Grammar of the English Language 在解释不定冠词的基本用法时紧紧地抓住了这一点:“a/an X用于根据说话人和听者的共有知识不能统一确认X所指事物的场合。”这样,我们就能很容易地解释下列各组句子中的冠词的用法了: (a) I met an old man on my way here. 在我来这里的路上遇见一位老人。 (b)I met the old man on my way here. 在我来这里的路上遇见了那位老人。 (a)A book I want has been acquired by the library. 我想要的一本书图书馆已经得到了。 (b)The book I want has been acquired by the library. 我想要的那本书图书馆已经得到了。 (a)Bob lost a gold watch yesterday,and Bill was wearing a gold watch this morning. (CGEL) (说话人可能已经知道后一个 a gold watch到底是不是指鲍勃丢的那块金表,但听者却不知道指的是哪块金表。) 鲍勃昨天丢了一块金表,而今天早晨比尔戴着一块金表。 (b)Bob lost a gold watch yesterday,and Bill was wearing the gold watch this morning. (说话人和听者都明确知道the gold watch指的就是鲍勃丢的那块金表。)鲍勃昨天丢了一块金表,而比尔今天早晨戴着那块金表。