【问】(1) If she's poor,at least she's honest. (LDCE) (2) If you are right,then I am wrong. 许多英语辞书把句(1)和句(2)中的if归在一个意义之下,但我觉得它们的意义和用法是不同的。请分析。 【答】 句(1)中的if表示让步关系,相当于(al)though,但语气比(al)though弱。句(1)可以译为:“她虽然贫穷,但至少是诚实的。”类例: 1. He is lazy if intelligent. (CGEL) 他虽然聪明,但是很懒惰。 2. He is a very good man,if rather dull. 他虽然有点儿迟钝,但是一个很好的人。 3. He greeted us very cordially,if rather shyly. 他和我们打招呼虽然有点儿害羞,但是很热情。 4. If I am wrong,you are wrong too. 虽然我错了,但你也不对。 5. It’s possible,if difficult. 虽然困难,但有可能。 6. They were in good health,if somewhat fatter than desirable. 虽然他们比所希望的要胖一些,但是很健康。 7. If John was there,I didn’t see him. 虽然约翰在那里,但我没有见到他。 例(2)中的if表示条件关系。句(2)可以译为:如果你对,那么我就错了。类例: 1. If she said so. she’s a liar. (Show) 如果她这么说了,那她就是个说谎者。 2. If any questions occur to you,then don’ t hesitate to write... 如果你有什么问题,请立即给我们写信……