词组 | still 与 yet |
释义 | ■ still 与 yet副词 still 在否定句中意义与 yet 接近(still 位在否定之前,yet 位在否定之后),都是表示“仍然不”,但是意义着重点有所不同。 1) still 可以用于肯定句和否定句,在肯定句中谓语动词必须是延续性的。
2) 如果反过来表示过去某状态现在已经不存在,就要把 still 变成 no longer。
3) 如果从另一个角度反过来,表示某下一步的状态现在尚未存在,可以或者将 still 变成 yet(但是 yet 暗示某状态尚未存在但早晚总要来临,still 则不作出这样的“许诺”),如:
或者简单保留 still,后面再否定,如:
4) 由于 still 通常只能配合延续性动词使用,如果动词是瞬时的,这个动词就应该是否定的,而且应该是完成时态(现在完成时或过去完成时),因为动词否定了又采用完成时态,就可以代表延续状态。
5) yet 则通常只用于否定句或疑问句,其谓语动词可以是延续的(用一般现在或一般过去时),也可以是非延续的(用现在或过去完成时)。
在肯定句中 yet 很少使用,如果使用,谓语动词必须是延续性的,而且 yet 的语气比 still 弱。
6) still... not... 与 not... yet 意义相近,但是视角有细微的差别。前者是从原先“无”的状态的角度,表示这个旧状态的继续保持,后者则是从后来“有”的状态的角度,表示这个新状态的尚未存在但预言它的来临只是时间问题。
not... yet 与 still... not 的区别,可以参考中文“尚未”与“仍未”的区别。 孙中山遗嘱中的“现在革命尚未成功”,“尚未”就是 not... yet,不能改为“仍未”(still... not),因为“尚未”暗示将来一定成功,只是“时辰未到”;“仍未”则没有指出前途。而后来人们加上的一句(不是遗嘱原文的)“同志仍需努力”的“仍”,就相当于英文的 still(不过这里是肯定,不是否定),强调当前状态的继续,并不预示新状态(“可以松一口气了”)的来临(此外,still 通常重读,not yet 则轻读)。 下面一段引文中,可以清楚地看出 still not 与 not yet 的区别:
前一个 still no 表示“仍然没有”,并不预期将来一定会有;后一个 not yet 则只能在预期将来一定会有的情况下才可以这样说,否则 at least 就说不通(不能说 at least still not)。请注意中译文“仍然没有”和“尚未”的细微差别。 目录 |
随便看 |
英语用法大全包含2228条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。