请输入您要查询的英文词组:

 

词组 come 与 go
释义

■ come 与 go

用 come 或是 go,有下列的辨别标准:

1) 目的地为说话当时双方任何一方的所在地,用 come。

  • —Maria, would you come here, please?—I'm coming (*going). —玛利亚,你到这里来好吗?— 我就来。
  • I want to come over there! You can put me in the spare bedroom. Or I'll sleep on the sofa.我想到你那边去!你可以安置我睡客房。要不然我就睡沙发。

2) 双方任何一方过去或将来的所在地,但这个过去或将来是正在谈论中的焦点时间。

  • Will you come and visit me in hospital when I have my operation?我动手术的时候,你能到医院来探望我吗?
  • He came to see me in my office yesterday.他昨天到我办公室看我。
  • Susan can't come to your birthday party.苏珊不能来参加你的生日庆祝会。

3) 参加说话双方任何一方前往他处(动作本身用 go),参与一起去的动作用 come 而不用 go(中文仍然用“去”)。

  • We're going to the cinema tonight. Would you like to come with us?我们今晚看电影去。你跟我们一起去吗?
  • — My father is sick, I have to make a trip to Seattle. I thought I'd leave Monday. — Should I come with you? —我父亲病了,我要到西雅图去一趟。我想我星期一动身。—要不要我陪你去?
  • Wherever you're going, I'm coming too.你到哪里去,我也一起去。

但是,有时候如果是说话者参加对方到远处去的行程,也可以用 go 而不用 come。

  • That's another reason why I want to go with you.这是我要同你一起去的又一个理由。

可见,遇到英文的 come,要斟酌究竟相当于中文的“来”还是“去”。例如 Robert James Waller 的著名小说《廊桥遗梦》中,Robert Kincaid 在 Francesca 家中幽会的最后一天,劝 Francesca 同他一起私奔,说:Come (*Go) travel with me. (The Bridge of Madison County, p.114) 改编为电影,这句话改为:Come away with me. 可见,本来 away 通常要同 go 一起连用,它的方向同 come 有点格格不入,但由于是“同我一起去”,即使有了 away,仍然可以用 come。

又例如:英国小说家毛姆 (Somerset Maugham) 的《月亮和六便士》中有一段讲到两个人参加葬礼后坐马车回巴黎市区,一个人(作者用第一人称)对另一人说:

  • "You'd better come and have lunch with me," I said to Dirk, "I'll tell him to drop us in the Place Pigalle." (The Moon and Sixpence, XXXVII)

中译文(傅唯慈译本)是:“你还是来同我一起吃午饭吧,”我对戴尔克说,“我告诉马车夫在皮卡尔广场停车好不好?”但是谈话的双方都是同坐在一辆马车上,这个 come 译成“来”是不妥当的,其实相当于中文的“去”。

4) 目的地为说话双方之外已经成为话题中心(在间接叙述中尤其是在小说中)的另一个人的所在地,也用 come 而不用 go。

  • He begged her to come back to him.他求她回到他那里去。

比较:He begged her to go back to her family. 他求她回她自己家去。

目录
随便看

 

英语用法大全包含2228条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/10/30 10:25:20