词组 | excuse me |
释义 | ■ excuse me1) excuse 作为动词,原意是“原谅”或“豁免”,后面的直接宾语,可以是人,也可以是事情。后面只有指人或事的直接宾语,没有其他成分,是“原谅”、“提出理由为之辩解”、“解除某一义务”、“允许离开或者不到现场”。
如果直接宾语是人,“原谅”的事可以用 for 引入。
“解除”的事则用 from 引入。
如果宾语是“自己”,又没有其他附带成分,则是“表示有事要离开现场”。
2) excuse me 与 sorry(或 I'm sorry 或 I beg your pardon)的意义和用法大不相同。Excuse me 如果后面不带其他成分,是个惯用语,用于提请对方注意自己马上后面要提出的问题或要求,是“向前看”的,而 sorry 则是用于请求对方原谅自己过去或刚刚做过的某事,是“向后看”的。不能从字面上以为 Excuse me 是“对不起”就用来请求对方原谅已经做了的事。例如不能说:*Excuse me, did I step on your foot? 而要说:Sorry, did I step on you foot? 对不起,我踩了您的脚吗?不能说:*Excuse me. I hope you haven't been waiting long. 而要说:Sorry. I hope you haven't been waiting long. 对不起。没有让您久等吧?如果是“向前看”的,就要用 excuse me 而不用 sorry,例如不能说:*Sorry, could you tell me the way to the station? 而要说:Excuse me, could you tell me the way to the station? 对不起,请问到车站的路怎么走?不过,这个“向前看”和“向后看”的区别,在一些美国人那里也有点模糊,也有用 excuse me 事后表示歉意的,但这并不规范。 目录 |
随便看 |
英语用法大全包含2228条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。