词组 | trouble |
释义 | trouble take trouble/have trouble 【问】 take trouble与have trouble在《现代英语用法词典》(P.4961)里均被译为“费事”,它们的意思是否相同? 【答】 take(the)trouble是指“费心”、“费力”,后面可接带to的动词不定式,表示“费心或费力去做某事”: 1. Please take the trouble to read the contract thoroughly. (FWF) 请费心把合同全文认真地读一下。 2. He took the trouble to gather the materials for us. 他不辞辛苦地为我们收集资料。 have trouble则是“有困难”,后面可跟(in)doing,表示“在……上有困难,很费力”: 1. The patient has trouble breathing— I think he’s dying. (Chambers) 这个病人呼气困难,我看他要死了。 2. I had a lot of trouble finding the book you wanted. (Chambers) 我费了很大劲才找到了你所需要的那本书。 3. I had some trouble in reading the letter. His handwriting is very bad. (Palmer) 我读这封信很费力。他写的字太糟了。 赵振才 编著.英语常见问题解答大词典.哈尔滨:黑龙江人民出版社.1998.第1225-1226页. |
随便看 |
|
英语用法大全包含4017条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。