词组 | bring up |
释义 | bring up 【问】 《英语惯用法大词典》(P.254)说: “bring up和educate含义不同,前者指孩子在家里所受到的道德和社交教育,后者指在学校所受到的文化和学业方面的教育。如果说一个孩子badly brought up,便指这孩子不懂礼貌,不诚实等,说一个人well-educated则指他受过良好教育。再如:Lucy wasbrought up by her grandparents and educated at the local convent school. Would yourather be well brought up and badly educated,or the opposite?” 《牛津英语用法指南》(P. 129)也是这么说的: “我们一般用bring up(及其名词形式upbringing)表示孩子在家里受到的道德和社交训练。educate和education则用来表示人们在中小学、大学等场所受到的训练(特别是智能和文化方面的训练)。如果我们说一个孩子badly brought up,那可能意味着这孩子不懂礼貌或自私自利。说一个人well-educated则是说他上过好的学校或好的大学。Lucy was brought up by her grandparents and educated at the local convent school. 露西是由祖父母抚养大的,是在当地一所女修道院设立的学校上的学。 Would you rather be well brought up and badly educated,or the opposite?你是愿意受到良好的家庭教育而受不到良好的学校教育,还是希望受不到良好的家庭教育,而受到良好的学校教育?” 但是上面的说法似乎与下列实际用法相矛盾:
【答】 上引两部书的说法基本上是正确的,但是,需要加以补充。CGEL指出:“We can see ametaphorical appropriateness in bring up for‘educate’ ... ”(“我们可能看到bring up的一个恰当的比喻用法:‘教育’。”)这就是说,bring up除了指“家庭教育”之外,还可指“社会教育”、“学校教育”、“宗教教育”以及“党的教育”: 1.be brought up in Christian civilization 由基督教文化培育长大 2. bring up successors to the revolutionary cause of the proletariat 培养无产阶级革命事业的接班人 赵振才 编著.英语常见问题解答大词典.哈尔滨:黑龙江人民出版社.1998.第206页. |
随便看 |
英语用法大全包含4017条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。