请输入您要查询的英文词组:

 

词组 not...because
释义

■ (not)... because

如果有一个否定的主句,后面加上一个由 because 引入的原因状语从句(从句和主句之间,书面上没有逗号隔开)或是由 because of 引入的状语词组,则 because 和否定的关系可以有四种意义完全不同的情况,即“否肯肯”型、“肯否肯”型、“否否肯”型、“肯否否”型(另有一种“否否否”型现实出现的可能性很微小,所以排除在外)。第一个肯或否指的是主句所说的事是否被否定;第二个肯或否指的是因果关系是否被否定;第三个肯或否指的是 because 从句中所说的事情本身是否被否定。从下列一些典型例句,可以看出这四种情况的含义:

1) I didn't leave home because I was afraid of my father.

a) 可能“否肯肯”型——否:“我没有离开家”;肯:“因果关系成立”;肯:“我害怕我父亲”;译文:“我没有离开家,因为我害怕我父亲”。

b) 可能“肯否肯”型——肯:“我离开了家”;否:“因果关系不成立”;肯:“我害怕我父亲”;译文:“我之所以离开了家,并不是因为我害怕我父亲,虽然我的确害怕他”。

c) 可能“否否肯”型——否:“我没有离开家”;否:“因果关系不成立”;肯:“我害怕我父亲”;译文:“我没有因为我害怕父亲就离开了家,但我的确害怕他”。

d) 可能“肯否否”型——肯:“我离开了家”;否:“因果关系不成立”;否:“我并不害怕我父亲”;译文:“我之所以离开了家,并不是因为我害怕我父亲,我本来就不怕他”。

可见,单单这样一个句子,就可以有所有四种不同的解读。但是也要注意,其所以有这么多的不同解读,其中一个重要的原因,是 because 从句的实际含义可以作两方面不同的理解,一是“因为害怕会使人不敢出门”,一是“因为害怕会使人想逃出家门”。如果这方面的意义明确,不同解读的可能性就会随之而缩小。比如说,如果正确的理解是“因为害怕会使人不敢出门”,那么就只剩下 a)这种可能。用图解说明如下(粗黑线表示否定范围,√表示不被否定):

alt

2) 同样,Tom didn't leave the party early because Carol was there.

这一句中,究竟 Tom 是喜欢 Carol 还是讨厌她,这个背景没有交代清楚,所以四种可能都存在。如果是喜欢,就只有 a)这一种可能。这种情况,同 1) 相类似。

3) This university is very influential in Japan, not because it is academically advanced.

这一句,由于 not 从谓语动词前面移到了 because 前面,排除了 a)和 c)两种可能,只剩下 b)和 d)两种可能(即“肯否肯”和“肯否否”,区别在于 because 从句的内容是否被否定)。但是再看下文:Few graduates from this university I've ever met speak English well; their behavior is non-confident; their presentation and negotiation skills are remarkably poor. 我所遇到的这所大学的毕业生,很少有英语讲得好的;他们的举止拘束;他们的表达与谈判技巧差劲得很。由此可以看到,从句的内容也被列入了否定的范围,唯一的可能是 d),即“肯否否”。

4) Jane didn't purchase the white blouse because it suited her.

这一句,由于衣服合穿有利于购买是人类起码的常识,所以 a)的可能性排除,但是 b)、c)、d)三种可能性仍然存在。简买了那件白色的衬衣,并不是因为衬衣合她穿(而是由于别的原因)。或:简并没有因为那件白色的衬衣合身而买了它。或:那件衬衣本来就不合身,所以简虽然买了,但并不是因为合身才买的。

5) Power doesn't come because people like you.

按照常识,“别人喜欢”和“权力到来”是同一个方向的,所以 a)的可能性排除,但是 b)、c)、d)三种可能性仍然存在(权力到来,但不是因为人们喜欢你,尽管人们的确喜欢你。或:尽管人们喜欢你,但权力并不因此而到来。或:人们本来并不喜欢你,所以尽管权力到来,原因并不在此)。下面另一例句,与此相类似:

  • Hostilities didn't cease because a deal had been made.

“达成妥协”同“停止敌对行动”是同一个方向的,所以 a)的可能性排除,但是 b)、c)、d)三种可能性仍然存在(敌对行动停止了,但并不是因为达成了妥协。或:敌对行动并没有因为达成了妥协而停止。或:本来就没有达成妥协,可见敌对行动虽然停止,原因并不在此)。

6) No one castigates Henry Ford because his Model-T's don't run in the Indy 500 today.

这句中的 Model-T 是福特汽车公司 1908 年最古老的型号,而 Indy 500 则是 21 世纪最新式的跑车。Model-T 放在 Indy 500 当然跑不动,因此,because 从句的内容是真的,不受否定。再看主句内容是否被否定。它的主语 one 是被否定的,因而主句全部被否定。最后再看 because 这个因果关系是不是被否定。既然从句内容是真的,如果因果关系成立,不受否定,就不合事理(“古老汽车现在不能跑”同“谁都不责怪福特”之间,没有因果关系,倒是可以有反意让步关系即“尽管…但并不…”的关系),可见因果关系在这里是被否定了的,这一句属于“否否肯”型。

7) You must keep up your spirits, mother, and not be lonesome because I'm not at home.(Charles Dickens) 妈妈,你必须保持精神振作,不要因为我不在家就感到形单影只。

这一句就只有 c)一种可能,即“否否肯”,也就是:主句的 not be lonesome 保持否定,because 的因果关系被否定,但是从句中的 I'm not at home 保持肯定(也就是 not 不被再否定而否否得正,仍保持否定)。

8) 在 2008 年 8 月 25 日的美国民主党总统候选人 Barack Obama 的提名大会上,一个卡车司机工会的主席 James Hoffa 说:There are people who are not going to vote for him because he's black. And we've got to hope that we can educate people to put aside their racism and to put their own interests No. 1.

如果孤立地看第一句,四种可能都存在,即:

a) 因为他是黑人而不投他的票;

b) 投他的票,但原因并不是因为他是黑人;

c) 不投他的票,但原因并不是因为他是黑人;

d) 投他的票,但原因并不是因为他是黑人(他本来就不是黑人)。

当然,d) 不符合事实,不能成立。剩下前面三种可能。但是看到后面一句, b) 和 c) 两种情况都被排除,只剩下 a)。

从以上例句,可以看到,not... because...句型,孤立起来看,往往是多义的,要考虑到语境和上下文才能判明。但是,有时候即使从本句的一些语言现象也可以作出判断,例如:

1) 如果主句有加强否定语气的词语,或是否定方式不用 not 而用其他否定词,否定的作用就向前收缩,不影响到 because 及从句。此时,唯一可能的是“否肯肯”型。

  • I didn't sleep at all because we were so excited.我们太兴奋了,我根本没法睡着(“否肯肯”)。
  • He told his commanding officer that he had no intention of returning to Iraq because he believed that the war was morally wrong.他告诉自己的指挥官说,他不打算回伊拉克了,因为他认为这场战争在道义上是错误的(“否肯肯”)。

至于主从句之间如果有停顿(书面为逗号),那就更是掐断了否定作用的延伸,使之局限在主句,例如上面的第二句例句如果加上逗号,成为 Tom didn't leave the party early, because Carol was there. 唯一可能的解读就是:汤姆没有提早离开联欢会,因为卡洛尔在那里。

英语有一些动词或词组,通常只能以否定或疑问形式出现,形成习惯词组,此时,否定作用就只限于习惯词组(或者加上独立意义较弱的附加成分,如 inf. ),管不到因果关系和 because 从句内容,因而也就只剩下“否肯肯”一种可能;例如:

  • John didn't bother to call because he was too busy.约翰懒得去打电话,因为他太忙了。
  • They didn't lift a finger to help him because they hated him.他们因为恨他,一点都没有帮他一把。

2) because 如果不引入一个从句,而是以 because of 形式引入一个介词短语,则可以参考后面那个名词成分究竟是定指的(亦即已有的事物)还是不定指的(亦即尚不存在的事物)来判别 because of 这个原因的内容是否也在否定的范围之内。如果是定指的,因果关系被否定,但是原因内容不被否定。

  • Bush Tuesday sent a clear signal that he is not going to limit his policies because of the threat of long-term deficits. (The Associated Press, Jan. 8, 2003)布什星期二发出了明显的信号表示,他不会因为长期的赤字威胁而限制自己的政策(“否肯肯”型、“否否肯”型或“肯否肯”型都可能,但从语境判断为“否否肯”型,另 the 表明原因内容是确实存在的,不受否定,只是否定其为原因)。
  • She didn't get this job because of of her beautiful looks.她之所以拿到这个工作,并不是因为她貌美。

或:她并没有因为貌美而拿到这个工作(“肯否肯”或“否否肯”都可能)。

但是,英语有时候定指的东西也不一定有定冠词,所以没有定冠词有时候仍然不被否定。

  • Doctor: Teen didn't die because of sickle cell.(报纸标题)医生称少年的死亡不是由于镰形血球(按照新闻内容,该少年确实有镰型血球,但医生认为死因不在于此)。

反过来,有时候出于风趣,明明没有的东西也当作有,在名词前面加上了定指的限定词,遇到时要善于辨别。例如前面的例句:

  • She didn't get this job because of of her beautiful looks.

可能她的确貌美,也可能并不貌美,要斟酌辨别。

3) because 前面如果有加重语气或加上范围限制的副词,如 just, only, simply, chiefly 等,则 just because, only because, simply because, chiefly because 等词组整个被否定(即因果关系被否定),原因从句的内容不受否定,主句的内容则可能被否定,也可能不被否定,要看语境和上下文(“否否肯”或“肯否肯”均可)。

  • But science functions by inference, not just by direct observation, and the inferential sorts of evidence such as paleontology and biogeography are no less cogent simply because they're indirect. (National Geographic, Nov., 2004, p.30)但是科学是靠推导的,不单单是靠直接观察,而推导性的证据,例如古生物学和生物地理学,尽管是间接的,并不仅仅因此而降低其确凿性(“否否肯”)。
  • Don't look down upon them just because they're poor.别仅仅因为他们穷就瞧不起他们(“否否肯”)。
  • We don't respect them just because they're professors.我们并没有仅仅因为他们是教授就尊敬他们。或:我们之所以尊敬他们,并不仅仅因为他们是教授(“否否肯”或“肯否肯”均可能,但“否肯否”不可能)。
  • I didn't come here just because I wanted to see her.我之所以到这里来,并不仅仅因为想见她(“到这里来”一事必然是事实,不可能否定,just because 又排除了对原因内容加以否定亦即“肯否否”的可能,故只剩下“肯否肯”一种可能)。

主句中的否定形式如果不是一般的 not 或者加强了语气,则主句的内容仍然不能逃脱否定,此时就只剩下“否否肯”一种可能。

  • There is no reason why I have to be a doctor just because my father is one.尽管我父亲是个医生,也没有道理我就一定要当个医生。

4) 如果出现两个 because,否定一个,肯定一个,则主句的谓语动词不被否定,被否定的 because,它所引入的从句,其内容可能被否定,成为“肯否否”型,也可能不被否定,成为“肯否肯”型。如何区别,要看语境和上下文。

  • The Liberal Party of Canada didn't lose the last election because it was divided, with the Paul Martin people on one side, and the Jean Chretien people on the other. The Liberal Party lost because, after 13 years, Canadians wanted a change.(The Roadkill Diaries, March 23, 2006)加拿大自由党之所以这次选举失败,并不是因为它分裂成保罗·马丁一边的人和让·克雷蒂安一边的人。自由党的落败,是因为加拿大人经过十三年之后想来一次变化(第一个 because 后面的从句 it was divided 经查证是事实,不被否定,故这句属“肯否肯”型)。
  • I don't respect him because he is rich but because he is kind to everybody.我之所以尊敬他,并不是因为他富有,而是因为他对所有人都很和善(第一个 because 后面的从句 he is rich 可能真,也可能不真,故这句属“肯否肯”或“肯否否”型都有可能。中文“并不是因为他富有”究竟是否真的富有,在此也同样没有交代清楚)。
  • This policy didn't fail because it was poorly implemented, but because it was wrong to begin with.这个政策之所以失败,并不是因为执行得不好,而是因为它本来就是错误的(第一个 because 后面的从句 it was poorly implemented 可能真,也可能不真,故这句属“肯否肯”或“肯否否”型都有可能。中文“并不是因为执行得不好”究竟执行得好不好,在此也同样没有交代清楚)。

5) 有时候 because 前面某处出现的并不是 not 之类的否定词,而是带有否定意义的表示高低比较取舍的连词或连词短语,但是在什么被否定和什么不被否定的问题上,同使用 not 之类否定词,情况是一样的。

  • It is far safer to stick to the original plan than to jump ship in midstream because a few shareholders are getting bored.坚守原定计划,比之因为一些利益攸关者感到厌倦而中途换马,要安全得多(“否否肯”型)。

6) 有时候 because 前面出现一个负面的动词支配一个正面的动词,此时 because 究竟是说明负面还是说明正面,要斟酌全文。如果 because 前面有 just 之类的限定词,则往往 just because 对正面动词起说明作用,又连同正面动词一起被负面动词的负面作用所涵盖。

  • People got tired of coming to the rescue just because he (=the boy who howled “Wolf!” too often) liked the excitement. Finally, when a wolf really did appear, they ignored him and he was wolfed.大家结果都厌烦了,不愿仅仅因为他爱找刺激而前来救援。终于等到真的有狼前来的时候,大家对他都不理睬,他就被狼吃掉了(just because 管 coming to the rescue,然后 coming to the rescue just because... 一起受 got tired of 的负面作用所涵盖)。
目录
随便看

 

英语用法大全包含2228条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/7 16:28:54