■ engage这个动词(及物或不及物)和它所派生的名词 engagement,含义和用法都比较复杂微妙,不易捉摸,更不易翻译。从根本上说,engage 的基本意思就是“占用”、“占住”(使之不能他顾),由此派生出许多分支词义: 1) “占住”某人的时间、注意力、兴趣或心思(第二类动词)。 - I have my time fully engaged.我的时间全排满了。
- He couldn't engage his boss's attention.他无法引起上司的注意。
- This policy will engage the hearts and minds of most people.这个政策会争取到大部分人的人心。
这个词义,也可以用于自身反代或者被动语态。 - He engaged himself in every new project.有什么新项目,他都下功夫去干。
- She is engaged in a new study.她正在从事一项新的研究。
这个自身反代和被动语态,又可以用 engage 作为不及物动词来表示。 - She engaged in teaching for twenty years.她从事教学二十年。
- I have no time to engage in gossip.我没空讲闲话。
- The United States is willing to engage in direct talks with Russia.美国愿意同俄罗斯进行直接谈判。
2) “雇用”(第四类动词),直接宾语可以是人。 - engage a servant雇用仆人
- engage a lawyer请律师
- engage someone as an adviser聘某人为顾问。
engage 后面也可以跟租用之物。 3) “(预定)占用”(不给别人)(第四类动词)。 - engage a table at the restaurant饭馆里预定一桌
- engage a hotel room预定一个旅馆房间。
4) “占住(某人)在(某件事之中)”(第二类动词)。 - This allowed him to engage the woman in further conversation.这使得他能够继续同那个女人谈下去。
转义是“使(某人)从事或参与(某事)”(失去排他性的“占住”之意)。 - China will increasingly engage other countries in cooperative space activity.中国将更多地寻找其他国家一起进行太空活动方面的合作。
有时候这个“占住”也可以带有一点敌对的“纠缠”、“牵制”、“周旋”的意义。 - They engaged enemy troops for three years of hard combat.他们同敌军打了三年的硬仗。
5) 由“占用”转到“缠身”转到“义务”转到“担保”、“保证”(第四类动词)。 - I engage that he is dependable.我担保他是靠得住的。
也可以用不及物动词 engage 加介词 for 再加名词表示。 - I engage for her honesty.我保证她是诚实的。
6) 由“占用”转到“订婚”(第四类动词),通常用自身反代或被动语态。 - Mary engaged herself to Tom.玛丽同汤姆订了婚(瞬时行动)。
- He is engaged to my sister.他同我姐姐是有婚约的(延续状态)。
- They got engaged last month.他们上个月订婚了(瞬时行动)。
在这个意义上,engage 不能像 marry 和 divorce 那样用作不及物动词。 7) 由于必须搭上了关系才能“占用”,意义又向“搭上关系”转移,失去排他性的“占用”意义。搭上的关系,不一定是友好的关系,也可以是敌对冲突的关系。 - It could engage the enemy beyond the range of hostile torpedoes.该军舰能在敌军鱼雷射程不及之处接敌交战。
为了避免冲突,双方军队各自后撤,“脱离接触”,就用反义词 disengage。 8) 作为及物与不及物动词,表示两个机器部件彼此咬合(延续状态或瞬时动作均可)。 - engage this wheel with the other使这个轮子同另一个咬合
- The two wheels engage. 或 One wheel engages with the other.两个轮子互相咬合。
目录 |