请输入您要查询的英文词组:

 

词组 inversion
释义
inversion2(倒装)     

【问】 下面是《英语世界》1989年第5期第356条答问:

“问〔356〕 王志锋〔苏州市52信箱〕 复旦公外文科《英语》第二册第4课中有一句为:In front of the main gate is a long pool.从意义上说,is明显为‘there is’的省略,应视为谓语而非系动词。但张道真《实用英语语法》一书却将上句视为‘表+系动+主’(见该书509页)。究竟如何,盼告。

▲答 比较下列主句:

1) Where is a long pool? A long pool is in front of the main gate.

2)In front of the main gate is a long pool. 3)There is a long pool in front of the main gate.

第一句在一定的上下文里是用以告诉(或回答)人家a long pool在哪里。第二句用句子的倒装法以强调a long pool所在的地方是in front of the main gate,而不是在别处。(张道真的说法是对的)第三句的情景是人家不知道有a long pool的存在,也不知道在何处,因此你说:There is a long pool in front of the main gate.这种写法的要害在于“使人家知道他们不知道的事”,至于in front of the main gate不过连带提一提地点而已。”我的第一个问题是:In front of the main gate is a long pool.可视为“表+系动+主”句型吗?

我的第二个问题是:答者说In front of the main gate is a long pool.这个句子是强调infront of the main gate的,您同意这个说法吗?

【答】 关于第一个问题见be。现在我来回答你的第二个问题。其实,关于这个问题,我们已经在word order SVC,CVS和AVS条中讨论过了。现在,为了增加我们观点的说服力,让我们来补充一些权威英语学者的论述:

“In the garden there was a sundial.

Since the place adverbial. In the garden,provides in itself the condition enabling us to posi-tion the subject after the verb,there is no grammatical requirement for there to be present:

In the garden was a sundial.

It would seem that whereas the AVS construction without there is motivated by the wish toachieve end-focus...”(CGEL,P.1409)

这后一句话[人们选用没有there的AVS(状语+谓语+主语)结构的原因是希望达到句尾信息核心的效果]充分证明,AVS所强调的是S(主语),而不是A(状语——答者称之为表语)。参见adverbial fronting,word order,end-focus。


赵振才 编著.英语常见问题解答大词典.哈尔滨:黑龙江人民出版社.1998.第608-609页.
随便看

 

英语用法大全包含4017条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/10/30 12:19:11