【问】 Now(that) I’ve heard the music I understand why you like it. (LDCE) [原译1] 我听了音乐后,才了解到你为何喜欢它。(《朗文现代英汉双解词典》,现代出版社,1988年,P.958) [原译2] 我听到了音乐,这才明白为什么你喜欢它。(《英语语法词典》,四人民出版社,1996年,P.488) 上面两本书均将the music译为“音乐”,这是不是意味着the music与music毫无区别? 【答】 当抽象名词用于指它所表示的类别或者说指它的整个概念时,是不加冠词的。例如: 1. I like music and dancing.(CGEL) 我喜欢音乐和舞蹈。 2. Music often reminds us of events in the past. 音乐常常使我们回想起过去的事情。 3. Light travels much faster than sound. 光的传播速度比声音快得多。 但是,当抽象名词不是用于指类别,而是用于指双方能共同确认所指的具体部分时,则应加定冠词。例如: 1. I think the music is too loud in here.(CGEL) 我认为这里的音乐声太响了。 2. I went on playing the music of Mozart and Beethoven.(Sinclair) 我继续演奏莫扎特和贝多芬的乐曲。 不难看出,在你所问的句子里,the music并不是泛指“音乐”,而是指双方共同能确认所指的具体的乐曲。 [试译] 现在我听了这个乐曲,才明白你为什么喜欢它。 请做下面的英语试题: Alice is fond of playing____piano while Henry is interested in listening to____music. A.(不填);the B.(不填);(不填) C. the;(不填) D.the; the(全国高考英语试题,1989)