【问】 She even helped me do propaganda work among the women. 有人译为:甚至她也帮助我在妇女中间做宣传工作。这样译对吗? 【答】 even有一个特点:它总是放在它所修饰的词语之前: 1. Even a child can understand the book. (OSD) 甚至孩子也能读懂这本书。 2. This morning he had not even come to see them off. (Cronin) 今早他甚至没给他们送行。 3. Even Bob was there. (CGEL) 甚至鲍勃也在那里。 4. I often lend her money even now. (EED) 甚至现在我还经常借给她钱。 5.She liked him even when she was quarrelling with him. (EED) 她甚至在和他吵架时,也仍然喜欢他。 不难看出,你所提问的句子中的even是修饰动词helped的。因此,上面的句子应译为:她甚至帮助我在妇女中间进行宣传工作。 请注意下面两个句子意义上的差别: (a) Even the President knelt at the memorial to the dead. (Wood) 甚至总统也在烈士纪念碑前下跪了。 (b) The President even knelt at the memorial to the dead. (Wood) 总统在烈士纪念碑前甚至下跪了。 而alone作修饰语时,则总是放在被修饰语之后: 1. Simon alone knew the truth. (EED) 只有西蒙知道真情。 2. The nobility alone possessed political power. (Hazen) 只有贵族拥有政治权力。