词组 | in general |
释义 | in general 【问】 (1)Inorganic chemistry is linked closely to geology,mineralogy,and metallurgy;organicchemistry to physiology,biochemistry,and biology in general.(北京大学《英语》(三),P.29) [原译]无机化学同地质学、矿物学、冶金学密切相关,而有机化学总的说来则与生理学、生物化学,以及生物学有密切的关系。(教参) in general在这里可以译为“总的说来”吗? 【答】 in general在这里不是作全句的状语,而是作名词biology的定语,否则,physiology,biochemistry是不能与biology并列的,因为physiology和biochemistry都是biology的分科。实际上,in general用作定语的情况并不是很罕见的。例如: 1.The distinguishing feature of grammar is that it gives rules for the modification of wordsnot in reference to concrete words,but to words in general,not taken concretely... 语法的特点在于,它得出词的变化的规则,而这不是指具体的词,而是指没有任何具体性的一般的词…… 2. Slowly it dawns on man in general that science is something of interest and concern notonly to its dedicated practitioners but to himself as well. 一般人都已渐渐明白,科学不仅仅是献身科学事业的人感兴趣和关心的事情,而且也是一般人感兴趣和关心的事情。 [试译]……而有机化学则与生理学、生物化学和普通生物学有着密切的关系。 (2)The goal at which this book is aimed is to introduce the reader to the basic physical phenomena involved in transport processes in general and the transfer of heat and massin particular,and to acquaint him with the laws and analytical methods which havebeen developed for their description. [原译]本书的目的旨在向读者介绍一些基本的物理现象,这些物理现象一般说来涉及传递过程,特别是涉及热传导和物质传递,同时还向读者介绍一些定律以及为阐明 这些定律所采用的一些分析方法。(《科技英语结构分析与翻译》,P.354) in general并非状语,而是transport processes的定语。 [试译]本书的目的在于向读者介绍一般的传递过程特别是热传递和质量转移过程所涉及的基本物理现象…… (本条部分内容曾在《翻译通讯》1984年第4期上发表过) 赵振才 编著.英语常见问题解答大词典.哈尔滨:黑龙江人民出版社.1998.第460页. |
随便看 |
|
英语用法大全包含4017条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。