词组 | not more... than |
释义 | not more... than★ 【问】 我在《英语语法大全》(华东师范大学出版社,1991年,P.1574)上读到这样一段译文: “Rachel is not more courageous than Saul(is). 最后一句容许Rachel不如Saul有胆量的可能性。它也可能仅仅是一句相当于Rachelis more courageous than Saul(is)。” 读了这段译文,使我百思不得其解。Rachel is not more courageous than Saul.怎么竟会 相当于Rachel is more courageous than Saul.呢?它们的意义不是恰好相反吗? 【答】 你能提出这个问题,说明你对这个问题进行了较深入的研究,读书也读得很仔细。上面译文中的最后一句完全歪曲了原意。让我们引用原文: “Rachel is not more courageous than Saul(is). ” This last sentence allows for the possibility that Rachel is less courageous than Saul. It mayalso be merely a denial sentence in response to Rachel is more courageous than Saul (is).(CGEL,P. 1137) 最后一句似应译为: 它也可能是Rachel is more couragerous than Saul(is).这个句子的一个否定句。为了使大家深入了解not more...than结构的实质,这里有必要作一些解释。 原作者认为not more... than这个结构是有歧义的。Rachel is not more courageous thanSaul.可以理解为“雷切尔不如索尔勇敢(即索尔比雷切尔勇敢)”,也可理解为“雷切尔并不比索尔更勇敢(即两个人都勇敢)”。根据后一个意思,可以把Rachel is not more courageousthan Saul.看作是Rachel is more courageous than Saul.(雷切尔比索尔更勇敢)的否定句。 这就是说,not more... than除用于表示不同等的比较之外,还可用于表示同等比较,在语义上相当于as... as...。CGEL的作者们认为as... as与not more... than具有同义性: Caesar was as ruthless as Attila Attila was not more ruthless than Caesar. 阿提拉与凯撒同样残忍。 (当然,如上所述,第二个句子还可作另一种解释:阿提拉不像凯撒那样残忍。) 赵振才 编著.英语常见问题解答大词典.哈尔滨:黑龙江人民出版社.1998.第808页. |
随便看 |
|
英语用法大全包含4017条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。