【问】 He had two horses shot.我将这个句子译为:他让人射杀了两匹马。不知对否? 【答】 这种句型一般可作两种解释:一是表示主语有意志的行为,have具有使役意义。例如: 1. We ought to have her examined by a doctor. 我们应当让她找医生给检查一下。 2. You’d better have that bad tooth pulled out. 你最好找医生把那颗坏牙拔掉。 二是表示“遭遇”、“经历”,此时句子所表示的动作是违背主语的意愿的。例如: 1. The old woman had her handbag stolen. 这位老太太被偷了手提包。 2. King Charles I had his head cut off. 国王查尔斯一世被砍了头。 3. John had his house burned down last night. 约翰的房子昨夜被烧毁了。 4. He had his leg broken. 他的腿弄断了。 你所提问的He had two horses shot.这个句子是有歧义的。按照第一种用法,它的意思是:“他叫人射杀了两匹马。”按照第二种用法,它的意思是:“他的两匹马被(敌人)射死了。” 与此相类似,John had a book stolen from the library.这个句子也是有歧义的。按照第一种用法(have具有“使役”意义),它的意思是:“约翰叫人从图书馆里偷走了一本书。”(Johnarranged for a book to be stolen from the library.);按照第二种用法(have具有“遭遇”意义),它的意思是:“约翰在图书馆里被偷走了一本书。”(John suffered the loss of a book from thelibrary.)。此外,还可把stolen看作是book的后置定语,这样,这个句子还具有第三种意思:“他有一本从图书馆里偷来的书。”(John had a book (which was) stolen from the library.) (参见CGEL,§16.54) 请做下面的英语试题: 1. I am going to have my letters type tomorrow afternoon if I’ve got them ready bythen. (EPT 教程) 2. She’s going to the photogragher’s____. A. to take her photograph B. to have taken her photograph C. to have her photograph taken D. that he takes her photograph(Nelson,250C) 你所提问的句子可能还有第三种含义,请见have sth. done2。