词组 | get away with |
释义 | get away with 【问】 She could get away with anything because she looked such a baby. [原译]她能渡过任何风险,因为她看上去简直还象是个娃娃模样。(《英译汉翻译教程》) 译文很费解,请分析。 【答】 汉语“风险”是指“很大的困难或危险”。“象是个娃娃模样”,怎么就能“渡过任何风险”呢?读者实在看不出其间有什么必然的联系,也就是说,译文提出的用以支持中心论断的理由是不充足的。一查原文,原来是译者误解了get away with的含义。get away with是“逃避处罚(责备)”的意思,并不是“渡过风险”的意思。 [试译]因为她看起来简直象个娃娃,所以事事都能逃避责备或处罚。 类例: 1. How did he get away with cheating. (LDCE) 他骗了人,怎么没有受惩罚呢? 2. The child ought to be punished. You shouldn’ t let him get away with telling lies?(EL) 这个孩子应当受处罚。你不应当让他撒谎而不受处罚。 3. He thinks he can get away with everything. (CGEL) 他认为他做一切事都能逃脱惩罚。 赵振才 编著.英语常见问题解答大词典.哈尔滨:黑龙江人民出版社.1998.第465页. |
随便看 |
英语用法大全包含4017条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。