词组 | kill |
释义 | kill 【问】(1)Assuming that his family had been killed during an air-raid,Hans settled down in avillage fifty miles away where he had remained ever since. (New Concept English,Book 3,P. 90) [原译]汉斯猜想他的家人在一次空袭中全被杀害了,于是他就在五十英里外的一个村庄定居了下来,从那以后他一直住在那里。(中译本) (2)A German taxi-driver,Franz Bussman,recently found a brother who was thought tohave been killed twenty years before. (New Concept Enlish,Book 3,P. 90) [原译1]弗兰兹·巴斯曼是个德国出租汽车司机,最近找到了人们认为在二十年前就已被杀害了的兄弟。(中译本) [原译2]一个名叫Franz Bussman的德国出租汽车司机,最近找到了人们认为在二十年前就已经被杀害了的兄弟。(《新概念英语》(三),世界图书出版公司,1993.P.161) 译文说“被杀害了”,不知是指被谁杀害了。 【答】 汉语里的“杀害”是指“为了不正当的目的杀死(人)”。因此,它的施动者大半是人或人的集团。我们不能说“火车事故杀害了他。”“炸弹杀害了他。”“火灾杀害了他。”可见汉语的“杀害”是个有灵动词。而英语的kill则既可用作有灵动词,又可用作无灵动词。因此kill的施动者既可是人或人的集团,也可以是动物和任何无生命的事物,如猛兽、火灾、地震、洪水、寒冷、电流、战争等等。翻译kill这个动词时,应根据不同的场合,使其同义具体化,而不能一律译成“杀害”、“杀死”。 例如: 1. We cannot see or smell electricity,but it is very dangerous-electricity can kill. 电看不见,也闻不着,但它非常危险——电能电死人。 2. He was killed in a train accident. 他在一次火车事故中遇难身亡。 3. The frost killed the flowers. 霜把花冻死了。 据此,例(1)中的had been killed可以译为“被炸死了”,例(2)中的have been killed可以译为“战死了”或“死了”。 赵振才 编著.英语常见问题解答大词典.哈尔滨:黑龙江人民出版社.1998.第628页. |
随便看 |
|
英语用法大全包含4017条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。