词组 | change in |
释义 | change in 【问】 Within the past two decades,four technological developments have produced profoundchanges in our way of life. (出国生考试英语试题) [原译]过去二十年内,在我们的生活中能接触到的,有四种技术的发展已经产生了深刻的变化。(《英语高考应试要览》) 请问译文是否忠实于原文? 【答】 从语义上说,our way of life是“我们的生活方式”,而不是“我们的生活能接触到的”;从语法上说,in our way of life是名词changes的定语,而不是谓语动词have produced的状语。又,原文是说“四项科学技术成就”引起了“我们生活方式的深刻变化”,而译者却译成“四种技术发展”本身发生深刻变化了。 译错的主要原因是译者没有注意中英文表达方式的不同。汉语说“……的变化”,而英语却说changes in。我们发现我们中国人常常在这个问题上产生误解。 [试译]在过去二十年内,有四项科学技术成就使我们的生活方式发生了深刻的变化。 (参见in) 赵振才 编著.英语常见问题解答大词典.哈尔滨:黑龙江人民出版社.1998.第248-249页. |
随便看 |
英语用法大全包含4017条英语用法指南,基本涵盖了全部常用英文词汇及语法点的翻译及用法,是英语学习的有利工具。